三年学びて穀に至らざるは、得やすからざるのみ

子曰、三年學、不至於穀、不易得也

子の曰わく、三年学びて穀(こく)に至らざるは、得やすからざるのみ。

現代語訳

先生がおっしゃった。長年学んでも任官して俸禄を得ようという考えをまるで起こさないような人は、得難いものだ。(誰も彼も、ちょっと学ぶとそれを元手に俸禄を得ようと考え出す。嘆かわしいことだ)

語句

■穀 任官して得る俸給。 ■三年 長年。三年に限ったことではない。

音声つきメールマガジン
「左大臣の古典・歴史の名場面」配信中

日本の歴史・古典について、楽しくわかりやすい解説音声を無料で定期的に受け取ることができます。楽しんで聴いているうちに、日本の歴史・古典について、広く、立体的な知識が身につきます。

いつも使っているメールアドレスを下のボックスに入力して、「無料メルマガを受け取る」ボタンをクリックしてください。

↓↓↓↓↓↓



≫詳しくはこちら

現代語訳・朗読:左大臣光永


; ?>