子は温にして厲し
【無料配信中】足利義満
■【古典・歴史】YOUTUBEチャンネル
子温而厲。威而不猛。恭而安。
子は温にして厲(はげ)し。威にして猛ならず。恭(うやうや)しくして安し。
現代語訳
先生はおだやかでいて激しくはなく、威厳がありつつも猛々しくはなく、うやうやしい中にも安らかさがある。
語句
■温 おだやか。 ■厲 はげしい。 ■威 威厳がある。 ■猛 たけだけしい。 ■安し 安らか。
前の章「君子は坦かに蕩蕩たり」|次の章「三たび天下を以て譲る」
現代語訳・朗読:左大臣光永