君子は坦かに蕩蕩たり
【無料配信中】福沢諭吉の生涯
■【古典・歴史】YOUTUBEチャンネル
子曰、君子坦蕩蕩、小人長戚戚、
子曰わく、君子は坦(たいら)かに蕩蕩(とうとう)たり。
小人は長(とこしな)えに戚戚(せきせき)たり。
現代語訳
先生がおっしゃた。君子は落ち着いてのびのびしている。
小人はどこまで行ってもオドオドしている。
語句
■坦か 落ち着いている。 ■蕩蕩 のびのびしている。 ■戚戚 オドオドしている。
前の章「其の不孫ならんよりは寧ろ固なれ」|次の章「子は温にして厲し」
現代語訳・朗読:左大臣光永