子、武城に之きて弦歌の声を聞く

子之武城、聞弦歌之聲、夫子莞爾而笑曰、割鶏焉用牛刀、子游對曰、昔者偃也、聞諸夫子、曰、君子學道則愛人、小人學道則易使也、子曰、二三子、偃之言是也、前言戲之耳、

子、武城に之きて弦歌(げんか)の声を聞く。夫子莞爾として笑いて曰わく、鶏を割くに焉んぞ牛刀を用いん。子游対(こた)えて曰わく、昔者(むかし)偃(えん)や諸(こ)れを夫子に聞けり、曰わく、君子道を学べば則ち人を愛し、小人道を学べば則ち使い易しと。子の曰わく、二三子よ、偃の言是なり。前言はこれに戯れしのみ。

現代語訳

先生が魯の小さな町武城に行かれた時、琴の音と歌声が聞こえてきた。(この町は弟子の子游が代官として治めていたが、さすがに礼楽をもって民を治めている様子である)先生はにっこりと笑って、子游に戯れておっしゃった。「鶏を割くのにどうして牛刀を使うんだい。この小さな町で国家を治める時の礼学を用いるとは、ちょっと大げさすぎやしないかい」

子游が答えて言った。「わたくし偃は、昔これを先生がうかがったのです。先生はおっしゃいました。君子が道を学べば人民を愛するようになり、小人が道を学べば素直で穏やかになって使いやすくなると。(小さな町でも礼学を学ぶのはいいことです)」

先生がおっしゃった。「わが弟子たちよ、偃の言葉は正しい。私が前に言ったのは、戯れただけだよ」

語句

■武城 魯の小さな町。子游が代官として治めていた。雍也第六・十四。 ■弦歌(げんか)の声 琴の音色と歌声。 ■莞爾 にっこり笑うこと。 ■偃 子游の名。 ■二三子 弟子たちに呼びかけたもの。

音声つきメールマガジン
「左大臣の古典・歴史の名場面」配信中

日本の歴史・古典について、楽しくわかりやすい解説音声を無料で定期的に受け取ることができます。楽しんで聴いているうちに、日本の歴史・古典について、広く、立体的な知識が身につきます。

いつも使っているメールアドレスを下のボックスに入力して、「無料メルマガを受け取る」ボタンをクリックしてください。

↓↓↓↓↓↓



≫詳しくはこちら

現代語訳・朗読:左大臣光永


; ?>