其の身正しければ、令せざれども行なわる

【古典・歴史】メールマガジンはこちら

子曰、其身正、不令而行、其身不正、雖令不從、

子の曰わく、其の身正しければ、令せざれども行なわる。其の身正しからざれば、令すと雖ども従わず。

現代語訳

先生がおっしゃった。上に立つ者がその身を正しくしていれば、命令せずとも民はやるべきことを行う。上に立つ者がその身を正しくしないなら、命令しても民は従わない。

【古典・歴史】メールマガジンはこちら

現代語訳・朗読:左大臣光永


; ?>