吾れは爾に隠すこと無し

子曰、二三子以我爲隱乎、吾無隱乎爾、吾無行而不與二三子者、是丘也、

子の曰わく、二三子、我れを以て隠せりと為すか。吾れは爾(なんじ)に隠すこと無し。吾れ行なうとして二三子と与(とも)にせざる者なし。是れ丘(きゅう)なり。

現代語訳

先生がおっしゃった。諸君。私が隠し事をしているとでも言うのかね。私は諸君に隠すことなど一つも無い。行動する時は諸君と常に一緒だ。これが私丘の丘たるゆえんだ。

語句

■二三子 諸君。 ■丘 孔子の名。

音声つきメールマガジン
「左大臣の古典・歴史の名場面」配信中

日本の歴史・古典について、楽しくわかりやすい解説音声を無料で定期的に受け取ることができます。楽しんで聴いているうちに、日本の歴史・古典について、広く、立体的な知識が身につきます。

いつも使っているメールアドレスを下のボックスに入力して、「無料メルマガを受け取る」ボタンをクリックしてください。

↓↓↓↓↓↓



≫詳しくはこちら

前の章「天、徳を予れに生せり」|次の章「子以四教

現代語訳・朗読:左大臣光永


; ?>