老者はこれを安んじ、朋友はこれを信じ、少者はこれを懐けん

顏淵季路侍、子曰、盍各言爾志、子路曰、願車馬衣輕裘、與朋友共、敝之而無憾、顏淵曰、願無伐善、無施勞、子路曰、願聞子之志、子曰、老者安之、朋友信之、少者懷之、

顔淵・季路侍(じ)す。子の曰わく、蓋(なん)ぞ各各(おのおの)爾(なんじ)の志しを言わざる。子路が曰わく、願わくは車馬衣裘、朋友と共にし、これを敝(やぶ)るとも憾(うら)み無けん。顔淵の曰わく、願わくは善に伐(ほこ)ること無く、労を施すこと無けん。子路が曰わく、願わくは子の志を聞かん。子の曰わく、老者はこれを安んじ、朋友はこれを信じ、少者はこれを懐けん。

現代語訳

顔淵と季路が先生のおそばに控えていた。先生がおっしゃった。どうして各人の志を言わないのか。志を言いなさい。

子路が言った。願はくは車や馬、衣や外套を朋友と共にし、その朋友が衣を破っても恨みごとを言わないことです。

顔淵が言った。願はくは善をおこなっても誇ることなく、また人に苦労をかけないようありたいです。

子路が言った。願はくは先生のお考えをお聞きしたいものです。

先生がおっしゃった。老人からは安心されるように。友人からは信じられるように。年少者
からは慕われるようになりたい」

語句

■顔淵 孔子の門人顔回。字は子淵。 ■季路 子路のこと。末っ子をあらわす季をつけた。
■衣裘 衣や外套。■労を施す つらいことを人に及ぼす。「施」を「ほこる」と読み、人に施しをしたのを誇る、と見る説も。

音声つきメールマガジン
「左大臣の古典・歴史の名場面」配信中

日本の歴史・古典について、楽しくわかりやすい解説音声を無料で定期的に受け取ることができます。楽しんで聴いているうちに、日本の歴史・古典について、広く、立体的な知識が身につきます。

いつも使っているメールアドレスを下のボックスに入力して、「無料メルマガを受け取る」ボタンをクリックしてください。

↓↓↓↓↓↓



≫詳しくはこちら

現代語訳・朗読:左大臣光永


; ?>