法語の言は、能く従うこと無からんや

子曰、法語之言、能無從乎、改之爲貴、巽與之言、能無説乎、繹之爲貴、説而不繹、從而不改、吾末如之何也已矣、

子の曰わく、法語の言は、能く従うこと無からんや。これを改むるを貴しと為す。巽与(そんよ)の言は、能く説(よろこ)ぶこと無からんや。これを繹ぬるを貴しと為す。説びて繹ねず、従いて改めずんば、吾れこれを如何ともする未(な)きのみ。

現代語訳

先生がおっしゃった。理にかなった正論には誰もが従うだろう。しかし、従うだけでなく、自分の過失を改めるのが大切なのだ。ものやわらかな言葉には、誰でも喜ばずにいられない。だが、喜ぶだけでなく真意をたずねることが大事なのだ。喜ぶだけで真意をたずねず、従うだけで自分の過失を改めないのでは、私はこういう者をどうすることもできない。

語句

■法語の言 理にかなった正論。はっきりと相手の過失を指摘する言葉。 ■巽与の言 ものやわらかな言葉。やんわりと間違いを指摘する言葉。

音声つきメールマガジン
「左大臣の古典・歴史の名場面」配信中

日本の歴史・古典について、楽しくわかりやすい解説音声を無料で定期的に受け取ることができます。楽しんで聴いているうちに、日本の歴史・古典について、広く、立体的な知識が身につきます。

いつも使っているメールアドレスを下のボックスに入力して、「無料メルマガを受け取る」ボタンをクリックしてください。

↓↓↓↓↓↓



≫詳しくはこちら

現代語訳・朗読:左大臣光永


; ?>