君に事うるに数々すれば
■【古典・歴史】メールマガジン
■【古典・歴史】YOUTUBEチャンネル
子游曰、事君數、斯辱矣、朋友數、斯疏矣、
子遊が曰わく、君に事うるに数々(しばしば)すれば、斯(ここ)に辱(はずか)しめられ、朋友に数々すれば、斯に疏(うとん)ぜらる。
現代語訳
子遊が言った。君主に仕えるのにあまりうるさくすると、君主から嫌がられて辱めを受けることになる。友人と接するのにあまりうるさくすると、避けられる。
語句
■斯に すなわち。 ■數 「しばしば」と読んで、うるさくするの意。または、「責」の意味と見て過失を責める意味。
現代語訳・朗読:左大臣光永