衛の霊公、陣を孔子に問う

衛靈公問陳於孔子、孔子對曰、俎豆之事、則嘗聞之矣、軍旅之事、未之學也、明日遂行、在陳絶糧、從者病、莫能興、子路慍見曰、君子亦有窮乎、子曰、君子固窮、小人窮斯濫矣、

衛の霊公、陣を孔子に問う。孔子対(こた)えて曰わく、俎豆(そとう)の事は則ち嘗てこれを聞けり。軍旅の事は未だこれを学ばざるなり。

現代語訳

衛の霊公が軍隊の陣について孔子に質問した。孔子が答えておっしゃった。「私は礼を学びましたので、宗廟で祭を執り行うやり方には知っています。しかし軍隊の運用についてはいまだ学んだことがありません」
次の日、孔子は衛をついに立ち去った。霊公が戦を好むことを避けられたのである。

語句

■陣 軍隊の陣。 ■俎豆 宗廟の祭りに使う祭具。「俎」はいけにえを載せる台。「豆」はたかつき。 ■軍旅 軍隊の運用。「軍」は二万五千人。「旅」は五百人。

前の章「闕党の童子、命を将なう」|次の章「君子固より窮す。小人窮すれば斯に濫る

現代語訳・朗読:左大臣光永