吾れは先進に従わん

子曰、先進於禮樂、野人也、後進於禮樂、君子也、如用之、則吾從先進、

子の曰わく、先進(せんしん)の礼楽に於けるや、野人なり。後進(こうしん)の礼楽に於けるや、君子なり。如(も)しこれを用うれば、則ち吾れは先進に従わん。

現代語訳

先生がおっしゃった。もし先輩と後輩がいて先輩の儀礼や雅楽におけるふるまいが洗練されていない田舎くさいものであるとする。一方、後輩の儀礼や雅楽におけるふるまいは洗練され、いかにも君子という風だとする。そうであっても私は先輩に従おう(先輩の素朴さのほうが、礼の本質に近いから)。

語句

■先進 先輩。 ■後進 後輩。 ■礼楽 儀礼や雅楽。 ■野人 洗練されていない。 ■君子 洗練されていて君子に似ている。

前の章「色みて斯(ここ)に挙(あが)り」|次の章「我れに陳・蔡に従う者は、皆な門に及ばざるなり

現代語訳・朗読:左大臣光永