觚、觚ならず。

子曰、觚不觚、觚哉、觚哉、

子の曰わく、觚(こ)、觚ならず。觚ならんや、觚ならんや。

現代語訳

「觚」はもともと角のある杯を言うのに、今では「觚」と呼ばれるものは角が取れて丸くなっている。これでは觚といえようか。觚といえようか。

(そんなふうに、有名無実化している物事が、多いことよ)

語句

■觚 角のある杯。しかし、それは名ばかりで孔子の時代は角が取れて丸くなっていた。そのように、物事が有名無実化しているのを嘆く主旨。

前の章「斉、一変せば魯に至らん」|次の章「井に仁ありと曰うと雖も、其れこれに従わんや

現代語訳・朗読:左大臣光永