敬せずんば何を以て別たん

子游問孝、子曰、今之孝者、是謂能養、至於犬馬、皆能有養、不敬何以別。

子游、孝を問う。

子の曰わく、
今の孝は是れ能く養なうを謂う。
犬馬に至るまで養うこと有り。
敬せずんば何を以て別たん。

現代語訳

子游が孝についてお尋ねした。

先生はおっしゃった。
最近じゃ両親を不自由なく養ってさえいれば
孝だと言うみたいだね。

でも考えてみなさい、
犬や馬だって養うくらいのことは、するのだ。

両親を養う、それはいい。

だがそこに、【敬う】という気持ちが加わらなければ、
犬や馬と何が違うというのだろうね?

語句

■子游 孔子の弟子。姓を言。名を偃(えん)。呉の人。

前の章「父母には唯だ其の病をこれ憂えしめよ」|次の章「色難し

現代語訳・朗読:左大臣光永